Keine exakte Übersetzung gefunden für زي تقليدي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch زي تقليدي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elle porte des vêtements de l'époque coloniale.
    ترتدي الزي التقليدي للحقبة الاستعمارية
  • Ou les Britanniques et leurs costumes.
    والبريطانيين لم يعد لديهم غير ذلك الزي التقليدي
  • Qu'est-ce que tu portes ? Une tenue d'apparat Kryptonienne traditionnelle.
    ماذا ترتدي؟ - زيّ كريبتونيّ تقليدي -
  • Toujours au Guatemala, on dénonce une discrimination dont sont parfois victimes les petites filles et les adolescentes autochtones parce qu'elles portent la tenue traditionnelle à l'école, malgré l'arrêté no 483 du Ministère de l'éducation qui interdit une telle discrimination.
    وفي غواتيمالا أيضاً، أُُبلغ عن تمييز يستهدف في بعض الأحيان صبايا ومراهقات السكان الأصليين لأنهن يرتدين الزي التقليدي في المدرسة، وذلك رغم أمر وزارة التعليم رقم 483 الذي يحظر مثل هذا التمييز.
  • À la différence des autres pays d'Amérique latine, les populations autochtones d'El Salvador répondent à des critères culturellement difficiles à déceler à simple vue étant donné que les caractéristiques culturelles qui identifient d'ordinaire un autochtone sous d'autres latitudes, notamment la langue et le costume traditionnel, n'existent pas en El Salvador.
    تتميز الشعوب الأصلية في السلفادور بخلفية ثقافية يصعب إدراكها للوهلة الأولى، وذلك خلافا للبلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية، ذلك أن الملامح الثقافية التي عادة ما تميّز الشعوب الأصلية من غيرها، مثل اللغة والزي التقليدي، غير موجودة.
  • • L'adoption par le Ministère de l'éducation de l'Accord ministériel n° 930, en date du 24 novembre 2003, selon lequel tous les établissements d'enseignement publics et privés doivent encourager et respecter le port de costumes autochtones par les élèves, les enseignants et le personnel technique et administratif, dans le cadre des activités pédagogiques, civiques, sociales, protocolaires et autres, sans aucune restriction.
    • وزارة التعليم تتخذ القرار الوزاري رقم 930 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003: ”ينبغي لجميع مؤسسات التعليم الرسمي والخاص أن تشجع وتحترم ارتداء الزي التقليدي لأبناء وبنات الشعوب الأصلية من طلبة ومدرسين وتقنيين وإداريين ومشتغلين بالتدريس وشؤون التربية المدنية والاجتماعية والتشريفية دون قيد أو شرط.
  • La nature de celles-ci dépend de la situation de la minorité concernée, mais devrait être influencée par l'objectif énoncé au paragraphe 2 de l'article 4, qui est double: d'un côté, possibilité doit être donnée aux membres de la minorité d'exprimer les particularités traditionnelles du groupe, par exemple en ayant le droit de porter leurs costumes traditionnels et de subvenir à leurs besoins selon des moyens propres à leur culture.
    وتتوقف طبيعة تلك التدابير على وضع الأقلية المعنية، لكن ينبغي توجيهها بالغرض المبين في الفقرة 2 من المادة 4 التي تتكون من شقين: فمن جهة، يجب تمكين الأفراد الذين ينتمون إلى إحدى الأقليات من التعبير عن الخصائص التقليدية للجماعة، التي قد تتضمن الحق في ارتداء الزي التقليدي والعيش بطرقهم الثقافية الخاصة بهم.